– Я думала, что ты вернулся к себе, – настороженно сказала Эмили.

– Я и вернулся. Мое место здесь, около тебя, mia bella sposa, – с насмешкой ответил он, усевшись на край кровати. – Дай-ка мне руку.

Она молча смотрела, как он надевает ей на палец обручальное кольцо.

– Где ты его взял?

– В твоей спальне в поместье. Юристы сообщили мне, что ты больше его не носишь, и я специально заехал за кольцом. – Он насмешливо улыбнулся. – Наконец-то мы – муж и жена, carissima.

С этими словами он скинул халат, снова улегся рядом с ней и прильнул губами к ее груди.

Проснувшись, Эмили никак не могла понять, где она и почему не может пошевелиться. Она осторожно повернула голову и в бледном свете увидела, что около нее спит Раф, а его рука лежит у нее на груди. Она вспомнила события прошлой ночи, и ее бросило в жар. О господи, и все это было с ней! Она отодвинулась от него, но он даже не шелохнулся.

Эмили слезла с кровати, ступила на ледяной пол и, натянув ночную рубашку, подошла на цыпочках к окну. Заглянув за шторы, она чуть не вскрикнула. Сколько снега! И это не тонкий иней, похожий на сахарную глазурь, к чему она привыкла дома. За ночь вокруг коттеджа намело большие сугробы, и Эмили с тоской подумала, что она здесь застрянет… вместе с Рафом. Она вздохнула, достала плотные темно-синие брюки и шерстяную кремовую водолазку. И вышла, бесшумно закрыв за собой дверь.

Напустив в ванну горячей воды, она долго сидела, обхватив колени и положив на них подбородок. Она пыталась примириться со случившимся и решить, что делать дальше. Ей было трудно соотнести образ пылкого, страстного мужчины с хладнокровным и галантным молодым человеком, который в течение последних трех лет периодически появлялся в ее жизни. Зря она не стала отбиваться и царапаться. Он не унизился бы до того, чтобы взять ее силой. Но теперь поздно сокрушаться.

Эмили вымылась с головы до ног, тщательно втирая мыльную пену в кожу, словно не хотела оставить и следа от его рук и губ. Неужели ей предстоят еще подобные испытания? Но ему, конечно, скоро надоест ее упрямство, и он найдет более покладистую партнершу. Да и искать долго не придется. Его имя чаще всего упоминалось в связи с некой Валентиной Колона, бывшей моделью двадцати семи лет, которая вышла замуж за богатого промышленника из Милана втрое ее старше. На его деньги она открыла сеть магазинов модной одежды под своим именем и запустила в производство духи «Валентина X». В светской хронике ее называли постоянной спутницей Рафа Ди Салиса. Эмили даже знала, как она выглядит – иссиня-черные волосы, красивое кукольное лицо и потрясающая фигура, одновременно стройная и пышная. Прошлой ночью Раф назвал меня красивой, вспомнила Эмили, но по сравнению с Валентиной я просто спичка. Газеты трубили о том, что синьора Колона вот-вот станет следующей графиней Ди Салис, так что теперешнее поведение Рафа представлялось Эмили уж совсем непонятным. Как ни странно, но ее больно жалили эти сплетни. Такое впечатление, что она, Эмили, вообще не существует! Вот почему она выдвинула Рафу требование о признании их брака недействительным.

Неожиданно к горлу ее подступили рыдания. Она с трудом овладела собой, вылезла из ванны и завернулась в полотенце, потом оделась, расчесала волосы и заплела косу. Из зеркала на нее смотрели измученные глаза. Эмили отвернулась от зеркала и медленно спустилась вниз по лестнице, чтобы начать первый день своей семейной жизни.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Спустившись вниз, Эмили решила, что работа по дому спасет ее от самоедства. Она вычистила камин, развела огонь и вытерла пыль с мебели. Посмотрев на часы, она увидела, что уже полдень, значит, пора готовить обед. Но сначала она сварит кофе и поджарит тосты. Эмили налила воды в чайник и открыла буфет, чтобы достать кружки, как раздался громкий стук во входную дверь.

На пороге стоял Ангус Макьюэн в теплой куртке и болотных сапогах.

– Привет. – Он улыбался во весь рот. – Пришел узнать, все ли в порядке. Может, надо разжечь камин или еще что-нибудь?

– Вы всю дорогу шли пешком? – Эмили натянуто улыбнулась. – Очень любезно с вашей стороны.

– В таких сапогах не страшно. – Он кивнул на автомобиль у дома. – Кто-то оставил машину. Вчера ее не было.

– Я приехал на ней из аэропорта, – раздался за спиной у Эмили голос Рафа.

На лице Ангуса отразилось почти комическое удивление, но Эмили было не до смеха, когда Раф в небрежно накинутом халате встал рядом с ней и жестом собственника обнял ее за талию.

– Buon giorno, [10] – процедил он. – Чем мы можем быть вам полезны?

Ангус стоял с открытым ртом и не сразу обрел дар речи.

– Простите… я не хотел мешать, но я думал… я так понял, что мисс Блейк здесь одна.

– Она собиралась побыть одна, – Раф притянул Эмили к себе поближе, – но я решил сделать ей сюрприз.

Эмили поняла, что пора вмешаться.

– Ангус, это мой муж граф Ди Салис. Раф, это мистер Макьюэн. Его тетя следит за домом в отсутствие… твоих друзей. Он беспокоился, как я обхожусь одна в такую погоду.

– Я так и понял. Могу его заверить, что ты в полной безопасности, – с улыбкой сказал Раф.

– А… – пробормотал Ангус и сунул руку во внутренний карман куртки. – Может, хотите почитать воскресную газету, мисс… миссис…

– Графиня, – подсказал Раф.

Ангус кивнул и протянул сложенную газету.

– По радио только что передали, что погода ухудшится.

И, наскоро попрощавшись, он ушел.

– В чем дело? – обрушилась на Рафа Эмили. – Тебе только осталось повесить на меня плакат со словами: «Она моя».

– Зачем? Он и так все понял, – ответил Раф. – Сожалею, что он разочарован, но прогулка пойдет ему на пользу.

– Ангус приходил, чтобы помочь. Тебе, конечно, не понять, что кто-то может бескорыстно совершить добрый поступок.

– Где уж мне. – Раф прошел за ней на кухню. – Мужчина проделал по бездорожью такой путь, чтобы просто посмотреть, не нужно ли чего красивой девушке? Ни за что не поверю.

– Не следует судить других мужчин по себе, синьор.

– Ты считаешь, что я не могу быть добрым? Но ты не давала мне возможности доказать это, carissima.

– Если бы ты был добрым, то не приехал бы сюда. – Эмили отмерила нужное количество кофе для кофеварки. – Ты есть хочешь?

Раф расхохотался.

– Какая же ты противоречивая, cara. Разве тебе не хочется, чтобы я умер с голоду?

– Хочется, но противно возиться с трупом. – Она помолчала. – Я приготовлю яйца-пашот и тосты, а на ужин пожарю курицу, если не возражаешь.

– Не возражаю. Выходит, нам целый день нечего делать. Чем бы заняться?

– Ты мог бы для начала одеться, – с язвительностью предложила Эмили.

– Мог бы. А может, наоборот – я уговорю тебя раздеться?

– Нет! – яростно выкрикнула Эмили, но его это лишь позабавило.

– Теперь я вижу, почему ты так напугала моих юристов, carissima. В особенности беднягу Пьетро.

– Я не шучу. Я не собираюсь устраивать стриптиз при дневном свете. А если ты не успокоишься, то я уйду отсюда пешком. Лучше замерзнуть в сугробе, чем унижаться таким образом.

Он пристально посмотрел на нее.

– Странно, что для тебя унизительна сама мысль раздеться перед мужчиной, Эмилия. – И с насмешкой добавил: – Помнится, было время, когда ты стремилась к этому.

«Господи, он напоминает мне о той жуткой ночи! Но он ошибается – я к этому не стремилась… не хотела этого… даже с Саймоном».

А вслух она холодно произнесла:

– Это касалось мужчины, которого я любила, синьор. А к вам это не относится. И к тому же дело происходило ночью.

– День, свет, звезды… Какое это имеет значение?

– Имеет. – Она вскинула подбородок. – Я понимаю, что не смогу воспрепятствовать вам ночью, но днем прошу ко мне не прикасаться. Понятно?

Раф долго молчал, прежде чем ответил:

вернуться

10

Добрый день (итал.).